No exact translation found for تَوَزُّعٌ جُغْرافِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَوَزُّعٌ جُغْرافِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Figure IV Évolution de la répartition géographique des affaires soumises au Bureau depuis sa création (1er octobre 2002-31 juillet 2007)
    الاتجاهات في التوزُّع الجغرافي للقضايا
  • Comme l'indique la figure IV, la répartition géographique des affaires a fluctué au cours des cinq dernières années.
    مثلما يتضح من الشكل الرابع، كان التوزُّع الجغرافي للقضايا متقلبا خلال السنوات الخمس الماضية.
  • La seconde vague et la répartition régionale des investissements indiens à l'étranger, 1975-1990 et 1991-mars 2001 (Millions de dollars; nombre; pourcentage)
    الجدول 2- الموجة الثانية والتوزُّع الجغرافي للاستثمار الهندي الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج، 1975-1990 و1991-آذار/مارس 2001
  • Le rapport signale que « la répartition des services de santé est inégale et ne reflète pas la répartition géographique de la population » (par.
    يشير التقرير إلى أن ”توزيع الخدمات الصحية في لبنان غير متساو وهو بعيد عن التوزع الجغرافي للسكان“ (الفقرة 244).
  • L'étude fait également appel aux notions de teneur en LCD et d'indice LCD mentionnées plus haut pour illustrer la distribution géographique des ressources effectivement allouées à la lutte contre la désertification.
    كما أظهرت الدراسة، باستعمال أفكار القوة التمكينية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والمؤشر التمكيني للاتفاقيتان المذكورتان أعلاه، والتوزع الجغرافي للموارد المخصصة فعلياً لمكافحة التصحر.
  • Mme BOGORE-ANGEKETOM (Observatrice du Burkina Faso), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, constate avec satisfaction la volonté du Secrétariat d'améliorer l'équilibre entre les sexes et la répartition géographique au sein du personnel de l'Organisation.
    السيدة بوغور-أنغيكتوم (المراقبة عن بوركينا فاسو): تكلّمت باسم المجموعة الأفريقية فرحّبت بالتزام الأمانة بتحسين التوازن الجنساني والتوزع الجغرافي المتكافئ في القوة العاملة لليونيدو.
  • M. CAMARENA-VILLASEÑOR (Directeur du Service de la gestion des ressources humaines) précise que les progrès faits en matière de répartition géographique équitable et de parité des sexes doivent être considérés dans le contexte du recrutement du personnel.
    السيد كامارينا-فيلاسينور (مدير فرع إدارة الموارد البشرية): قال إنه ينبغي النظر إلى الإنجازات المتصلة بالتوزّع الجغرافي المنصف والتوازن الجنساني في سياق تعيين العاملين.
  • La composante aérienne du trafic d'armes est particulièrement importante du fait des difficultés logistiques que pose le transport terrestre dans l'est de la République démocratique du Congo, et du découpage géographique en mosaïque des portions de territoire contrôlées par les différentes factions armées.
    ويكتسي عنصر الطيران في مجال الاتجار بالأسلحة أهمية خاصة بسبب الصعوبة السوقية لنقلها بواسطة الطرقات داخل الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية والتوزع الجغرافي للأراضي التي تسيطر عليها مختلف الفصائل المسلحة.
  • v) Des représentants d'autres États Membres choisis par le Conseil du développement industriel, le nombre de ces représentants et la durée de leur mandat étant fixés par le Conseil compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une représentation géographique équitable des États au Comité directeur.
    `5` ممثلين لسائر حكومات الدول الأعضاء يختارهم مجلس التنمية الصناعية بالعدد الذي يقرره وللمدة التي يقررها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لضمان التوزّع الجغرافي العادل للحكومات الممثلة في اللجنة التوجيهية.
  • Dans le cadre du processus intergouvernemental, une participation accrue et réelle des ONG pose une multitude de problèmes eu égard à la prolifération de ces organisations, à leur structure de plus en plus complexe, à leur diversité, à leur répartition géographique et à leur influence au XXIe siècle.
    وفي إطار العملية الحكومية الدولية فإن تعزيز المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية يطرح عدداً من التحديات وذلك نظراً لتزايد عددها وتزايد تعقيد هيكليتها وتنوعها وتوزعها الجغرافي وتأثيرها في القرن الحادي والعشرين.